Колонизация топонимов: новое понятие для истории Сахалина.
Анатолий
Шестаков
Мировая история полна примеров колонизации стран и континентов сильными державами. Колонизировали не только земли, но и названия. Так в начале двадцатого века в ходе войны с Россией, Япония, захватив остров Сахалин, получила по договору южную часть острова, приступила к колонизации топонимов. Это новое авторское понятие я предлагаю использовать в Рунете, как оборот, связанный с «японским периодом» на Сахалине.
Колонизация топонимов — это систематическое замещение коренных географических названий иноязычными аналогами в процессе колониальной экспансии. Цель — не просто изменить карту, а стереть локальную идентичность и утвердить власть завоевателя, манипулируя общественным мнением.
На Сахалине этот процесс ярко проявился
в эпоху Карафуто (1905–1945), когда началась колонизация топонимов. Собственно
говоря, Карафуто - это полностью японский проект, который был
воплощен в жизнь во время овладения японцами острова Сахалина в конце
русско-японской войны (1904-1905). По сути, это был проект века, двадцатого
века, который поднял престиж Японию в собственных глазах на пути своего владычества
на Дальнем Востоке. Случилось это 12 июля 1905 года, когда в правительственном
вестнике появилось первое сообщение о переименование двенадцати географических пунктов на захваченном острове, включая
название самого острова Сахалина. Отныне при выпуске карт, журналов и книг японцам запрещалось использовать
прежние названия, такие как Сахалин, залив Анива, Бухта Лососей, залив
Терпения, мыс Эндума, мыс Крильон, мыс Анива, мыс Терпения, а также острова, прилегающие
к южной части Сахалина, – Монерон, Тюлений, Камень Опасности и Камень Сивучей.
В 1905 году в одном авторитетном
русском издании о переименование острова Сахалина было написано, что японцы «уже
переименовали его в «Кабафуто». При этом издание поспешило с названием
Кабафуто, не зная, что японцы уже нашли способ обозначить иероглиф «каба»
(береза) в «кара» с помощью слоговой азбуки «катакан», подписанной сбоку этого
иероглифа. Насколько быстро прижилось это название в японском обществе, можно
судить по некоторым изданиям японских изданий в 1905-1911 годах, в которых
наряду с новейшим иероглифическим обозначением острова, соседствовало название
на катакане (カラフト).
Как известно, японцы
поспешили с переименованием острова Сахалина в Карафуто, так как по
Портсмутскому договору «победителям» досталась всего лишь южная часть, а не
весь захваченный остров.
В 1905 года японцы, наравне
с колонизацией лесов, недр и вод, приступили к колонизации топонимов, и под
видом сохранения заимствованных айнских названий, в итоге перевели в иероглифические
знаки.
Так, бескровным путем, используя
одну лишь манипуляцию с айнскими названиями, был завоеван полный контроль над
топонимами южной части острова Сахалина.
Анатолий Шестаков.
694350. Смирных.
Остров Сахалин
19 декабря 2025 года

